EDICIONES D.A.J 583 (14 aniversari QD)
Jesús Tarrassó. És un bon rastreador de biblioteques i arxius.Especialitzat en genealogia quartondina familiar ens informa amb treballs curiosos i interessants.Editor,autor i productor de històries gràfiques (PRODUCCIONES D A J ). És habitual a aquestes pàgines.
Divertidísima historia no falta del sentido agudo y crítica fina. Un honor tenerte entre nosotros. Gracias! Lo de la lupa…que te voy a decir…GENIAL!…y lo de las subvenciones…mejor dejarlo correr.Amigo Jesús ai si yo tuviera tu ingenio para contar y cantar los entresijos de mil historias de la intra-histotia…
Es que encara li passa poc D. Jesús, si li ho tinc dit a Pepe, que no li publique ni una pàgina més. Una persona com vosté que s’ocupa i preocupa per la cultura del seu poble… un contrasentit la llengua que fa servir, a un altre no li prohibiria col.laborar en castellà, home, que no soc tan cafre però, justament vosté, que no sap que d’ací mil anys l’únic que quedarà, l’únic que recordaran i llegiran aquells que vindran són els seus «Desastres». De-sastre és el que li faria jo a vosté, però amb tisores de punta fina i guix de pedrenyal. Home, faça-ho per la cultura, la nostra, que l’altra no quedarà òrfena. I no pense que no sé com és de difícil desconstruir l’esquema mental amb què u construïx i es acostumat a fer en les seues creacions. Ho deixe perquè encara em reblaniré i perquè veja algun euret solt aportaria per tal de sufragar el forat que li ha causat al senyor director.
Estimat Don Rafa: com vosté ja sap ,
servidor de valensiá academic no va molt sobrat,
i si rellich la D.A.J. 568 heu vorá i compendrá,
i de pas, les mans al cap es posará,
pero com casi tot si uno vol pot cambiar,
pense que cuant hem jubile a algun curset hem tindré que apuntar
i a vorer si aixina el meu valensiá escrit pot millorar
pero lo mal es que gent com jo a partir de certa edad
ja no apren idiomes ni de casualitat
clar que a vosté sempre li quedará la tecnológica solusió
de grasies al movil traduir al valensiá lo que escriga jo
grasies a una bendita idiomática aplicasió,
i resumint: si uno (un servidor) escrivint en valensiá burro es
i no pot donar per a mes
pues millor que escriga en castellá
i el lector s´astalviará lletgir mil i una animalá
un plaer llegir-lo D. Jesús, i açò que quede entre nosaltres, perquè com sabrà no n’hi ha res (o quasi que res, vaja), que els diners o un bon esmorzarot (a compte d’eixe futur reciclatge) no puguen arreglar. I repetisc, un plaer llegir-lo.